Showing posts with label teaching English to immigrants. Show all posts
Showing posts with label teaching English to immigrants. Show all posts

Saturday, June 23, 2012

Leave Taking

These are the people I'll miss most when I leave my job at the end of this week: 



David...



            Donna and Nicola...


 Bogdan, who taught under Bulgarian 
Communist rule, making 40 dollars a month
(and the only one of us who appreciated our salary)

and...

Our Bahá security guard, Komy, funniest guy around, if it wasn't for him, we'd all have lost our minds.
 and...
 Beker's granddaughter who sang for us
 and my crazy Korean students...

and my beautiful Farsi Students.
Ah Parvin, how you drove me crazy,

 
and all the parties we had on company time...

I will miss it all, but I'm ready for my leave taking. Good-bye colleagues, good-bye Komy, good-bye students. Good luck to us all!




Thursday, March 8, 2012

Wavering




When I think of quitting my job, I think of my favorite students— Keyong, Soon, Gloria and Sang. They're so much fun, but they really need to be getting along. They've already graduated from my class but are sticking around, because, truthfully, they fear they can't make it on their own. 
(Keyong, left, Soon, below with Bogdan)




They view the native born English speaker as an alien creature, one that has no interest in them, in fact, looks right through them when they pass by. My students once had hopes of learning English, but after years of living here, have grown disillusioned. Yet, somehow, they landed in my classroom. 


In the last year, I've learned of their sacrifices as immigrants— the jobs they've taken on to survive, the loneliness of not being part of this society. They've slowly opened up as they've peeled back the layers of their disappointment. Gloria, the shy one, is beginning to talk; Keyong, the troublemaker, has become serious about pronouncing her "f's" and "z's," sounds that have resulted in misunderstandings and strange looks. 
~~~~~

Sang

The difficulty of leaving this job is that my students are such a responsive audience. Tonight, when we were studying the future "real" conditional, I told them the story of Aunt Ruth: Aunt Ruth, who was short and round, went on a diet motivated solely by the $10,000 my father offered if she could loose 10 pounds. Every day she went to Erhlers for lunch, ordering a two-scoop ice-cream cone, but instead of losing ten pounds she gained it. My students wanted to know if there really was such a thing as an American ice-cream diet and I told them yes. They laughed appreciatively, and for a moment I wavered in my resolve to quit my job. Regardless, they need to go. As I need to go on. In that way, we're not so different, my students and I. 


Gloria



Tuesday, November 30, 2010

The "the"

I just found out from reading Wikepedia (which, by the way, is having a fund drive to support the website) that the most common word in the English language is the "the." Maybe that's why it's used so much by us, and by immigrants, not at all.

 The "the"

First by us: The one good thing about having one's daughter home for Thanksgiving is that I suddenly become aware of how much comic relief I'm able to provide solely by my use of the "the." For example, when I let slip "the google" or "the facebook," which inexplicably pops out when she's around, she laughs hysterically. Oh, isn't it funny how older people, especially parents, call facebook, The facebook, and google, The google? I can't explain my use of the "the" in these instances, i.e. in her presence; I'd never use an article in front of an indefinite noun otherwise.

I noticed when I was down in Philly attending a relative's fancy wedding, one of the Republican cousins used the "the" when talking about gays. "The gays," he said. "I wouldn't mind if my son or daughter were gay, not at all, but the gays are asking for equal everything, equal marriage and that's just not possible." Even my more liberal cousins were against "the gay marriage," for reasons I couldn't fathom but they explained it like this: Why use the word "marriage" when that's between a man and a woman. Use another word. I hadn't realized it was a problem of semantics.

R. Crumb's Adam and Eve, the first straight marriage
(doesn't look so straight if you ask me)

My Farsi, Thai, and Korean students this semester never use "the" or "a/an" in front of a noun; it's always "I go supermarket, he buys car, Lady talk a lot." I try to explain that the article, like the "the," is used to point out a particular one— which lady, what market, etc.... As Wikipedia explains it:  
Every noun must be accompanied by the article, if any, corresponding to its definiteness, and the lack of an article (considered a zero article) itself specifies a certain definiteness.
No wonder they're so confused.

I have my own "the" problem at school:

 "The troublemaker"

I know she looks sweet, well groomed and as handsome a woman as you could find in a night school that welcomes refugees, new immigrants and those that have been in this country for 30 years, but she's a rebel rouser, a stubborn mule, a determined fanatic; how else can I explain her actions?

Yafa N came to our school from Iran a little over two years ago, about the same time I arrived. She had no formal education, but she was always on time, never missed a day, kissed the mezuzahs as she passed through the classrooms, but was incapable of learning English. She repeated level one, two, three and four, three times each and still, was failing. With this track record you'd think she'd give up, but she was determined. Also, she was motivated by the fact that if she stayed in school she'd continue to receive food stamps, which is the way these things work with refugees. She needed food stamps, what with a family of six, an out-of-work husband, an economy that was dying, a hard-to-navigate-city without a car, and a newly married daughter. When it came time for her to take the final that would determine if she passed to level five, she received a D, by one percentage point. Which meant she was coming into my class— Advanced English. 

I knew she couldn't speak a word, but I didn't know how bad it was. If I asked her anything, the answer was "Yaw." How is your husband? Yaw, How was your weekend? Yaw, How was the expensive wedding? Yaw. Everything, Yaw. I could see this was going to go nowhere, so between the three teachers, we decided she should sign into my class but go to a lower level, back to level one. But when we told her, she carried on so you'd think her dear old mother had died. She cried, she slobbered over the mezuzahs, she yelled at the school administrator, complaining that she was being ignored, kicked around, that we didn't want her. She was a force to contend with, which eventually broke us down. I brought her back into my classroom where she stammered and failed, but tried as hard as any human possible. After a week, she gave up and returned to level two, signing into my class every evening to make her attendance official. 

 A colored coordinated Mezuzah at the Google

Then last week, the deciding hour: the Advanced final. The administrator whom she'd yelled out wanted her out, said if she made an F or even a D she was gone. I struggled with how much I would help her on the test: should I tell her the answers, or ignore her pleas for help? I ended up doing neither. When she asked me if an answer was right—pointing to the correct answer on her paper—I nodded yes, otherwise I said nothing. She must have figured it out because she made a 60 on the final, which was more than passing, and with a little adjustment on my part for her Oral, she came in at a C. Passing with flying colors.

Now we greet each other every evening. I tell her she must work hard, she must learn the English. She starts to shake her head in submission, "No, I can't," she says. I stand firm. "YES, you will." And the troublemaker smiles.